El suicida
Saltó al mar oscuro y asesino.
Resbaló por los espejos de sombra.
Le pesaba el corazón.
No tuvo que atarse a una soga.
De lo profundo del agua le hizo una reverencia al mundo.
Se encontró con el calamar, bello y repugnante.
Y descansó en el suelo entre las flores.
Con un corazón así cae uno
hasta el fondo.
[Trad. Lucía Málaga Sabogal]
Sabomójca
Skoczył w morze ciemne i mordercze.
Ześliznął się po taflach cienia.
Miał ciężkie serce.
Nie musiał przywiązywac kamienia.
Z głębi wody ukłonił się światu.
Minął sepie, piekną i szkaradną.
I spoczął na dnie wśród kwiatów.
Z takim sercem idzie się
na dno.
Powiązane wpisy
Ten post dostępny jest również w języku hiszpańskim
que bellos poemas! 🙂
no tendras la traduccion de un poema de Maria Pawlikowska-Jasnorzewska que se llama: „Topielice”
Saludos 🙂