Skip to content

Lucía Málaga-Sabogal

Blog dwujęzyczny

  • Strona główna
  • Blog
  • Przekłady
    • Na hiszpański
    • Na polski
  • O Peru
    • życie codzienne
    • turystycznie
  • Polityka prywatności
  • Pasar a castellano

Kategoria: Przekłady

Tłumaczenia zamieszczone na tej stronie są dla mnie sposobem przekazania osobie nie mówiącej w języku oryginału piękna istniejących utworów. Jest to wybór eklektyczny, a kryteria wyboru subiektywne – są to teksty które lubię. Większość przekładów jest mojego autorstwa ale cytuję też tutaj parę tłumaczeń Alhelí Málaga, Isabel Sabogal i innych autorów znalezionych w sieci. Zapraszam do czytania.

Jezus malusieńki…

22 grudnia, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Okres świąteczny to dobra okazja do przekładu kolęd. Ten przekład jest trochę „pisany na kolanie” więc wybaczcie jeśli zakradł się jakiś błąd. Jesús pequeñito…  1.Jesús

Read more

Broniewski, Władysław „Opowiadania oświęcimskie”

10 grudnia, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Cuentos de Auschwitz Świetny przekład tego wiersza na hiszpański jest dostępny na blogu amareelaire. Opowiadania Oświęcimskie Władysław Broniewski Przeczytałem książkę Marii płacząc i wyjąc. Tak

Read more

Pawlikowska-Jasnorzewska, Maria „Być kwiatem?…”

18 września, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

¿Ser flor?… Florecen. Callan entre las hojas. Atadas o trepando las rejas… ¿Decoración? ¿Reos? ¿Extras? Es fácil alabar las flores, Pero ¿ser flor?… [Trad. Lucía

Read more

Stachura, Edward „Sanctus”

19 maja, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Edward Stachura Sanctus Sagrado, sagrado, sagrado, El resplandor que hiere los ojos, Sagrada, sagrada, sagrada La Tierra que nos cobija Sagrado el polvo en el

Read more

Pawlikowska-Jasnorzewska, Maria „Samobójca”

12 maja, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

El suicida Saltó al mar oscuro y asesino. Resbaló por los espejos de sombra. Le pesaba el corazón. No tuvo que atarse a una soga.

Read more

Białoszewski, Miron „Nie umiem pisać”

6 kwietnia, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

No sé escribir  Miron Białoszewski oscuridad y penumbra… que hay de la chompa vieja? -sólo eso. afuera ya es luego del limón exprimido nieve el

Read more

Tuwim, Julian „Noc”

30 marca, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Julian Tuwim Noche Vendrás de noche. Te quedarás hasta el amanecer Y me abrazarás suavemente. Yo te diré: Oh, mi desconocida. Tú me dirás: Oh,

Read more

Bendezú Francisco „Melancholia” – „Melancolía”

23 marca, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na polski, Przekłady

Ten wiersz zobaczyłam na blogu Zgniła Szminka i bardzo mi sie spodobał. Francisco Bendezú Melancholia A dni mijają jakby tramwaje. Miłości gasną. Melancholijnie. Sól, twoje

Read more

Leśmian, Bolesław ***[Com uczynił żeś nagle pobladła?]

17 marca, 2015 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Bolesław Leśmian *** ¿Qué es lo que hice que repentinamente palideciste? ¿Qué es lo que susurré que todo lo adivinaste? ¡Cuán callada observas el sendero!

Read more

Stronicowanie wpisów

«Previous Posts 1 2 3 4 … 7 Next Posts»
WordPress Theme: Gridbox by ThemeZee.
Show Buttons
Hide Buttons