Ta piosenka jest piękna. Usłyszałam ją pierwszy raz gdy uczyłam się portugalskiego. W kreatywny sposób korzysta z istniejących w tym języku homofonii i polisemi. Chociaż
Read moreMaria Rostworowski „Latający bóg Kon i mały Naycashca”
Niedawno, z okazji setnych urodzin Marii Rostworowskiej, dzięki inicjatywie pana Bracamonte, miałyśmy z siostrą okazję przełożyć opowiadanie tej polsko peruwiańskiej historyk która wyspecjalizowała się w
Read moreBendezú Francisco „Melancholia” – „Melancolía”
Ten wiersz zobaczyłam na blogu Zgniła Szminka i bardzo mi sie spodobał. Francisco Bendezú Melancholia A dni mijają jakby tramwaje. Miłości gasną. Melancholijnie. Sól, twoje
Read moreLeon Zamora „Sen Aymara” Rozdział II
Przekład Lucía Málaga Sabogal Rozdział II ¡Alalau! -zawył Francisco gdy nas zobaczył. Reszta dzieci bawiacych się w patio powtarzała te słowa. Drżeli, rzucali się
Read moreLeon Zamora „Sen Aymara” Rozdział I
Przekład Lucía Málaga Sabogal Rozdział I Wszyscy poszliśmy nad brzeg jeziora, przed wyruszeniem do szkoły, tak jak robiliśmy to na co dzień, nawet huyk´o (ślepy).
Read more