Poesía cantada

Il. Lyre with tortoiseshell body (rhyton, 480–470 BC)

A continuación una lista de reproducción que incluye una versión cantada de cada uno de los poemas que están en este blog de los que encontré una interpretación. En muchos casos las interpretaciones existentes para el mismo texto son muchas, en esos casos escogí la versión que más me gusta a mí. La lista se actualizará conforme agregue poesía al […]

Leer más

Stachura, Edward “Es demasiado tarde, no es demasiado tarde”

Edward Stachura Es demasiado tarde, no es demasiado tarde Aún podemos, en la selva humana, hallarnos, Nos está acercando una añoranza vertiginosa. Se fusionarán al fin las trayectorias huérfanas de estos dos planetas, y nuestros cuerpos maravillosamente se emparentarán. El tiempo nos alcanzará aún para alquilar una módica buhardilla con vista al río, quizá, a un parque, con lecho amplio, […]

Leer más

Stachura, Edward “Tango Triste” – traducción

Plagiando a Alba que me hizo recordar este texto, que tristeza. La traduccion es de Alba Marina Málaga Sabogal. Tango triste Fue cual un eclipse en el corazón: Repentinamente ella dejó de verme Fue cual un terremoto en el Perú: Repentinamente ella dejó de entenderme, Fue cual Un ave migrante Chocando contra un faro ———————– En la más grande oscuridad […]

Leer más