Skip to content

Lucía Málaga-Sabogal

Blog dwujęzyczny

  • Strona główna
  • Blog
  • Przekłady
    • Na hiszpański
    • Na polski
  • O Peru
    • życie codzienne
    • turystycznie
  • Polityka prywatności
  • Pasar a castellano

Kategoria: Przekłady

Tłumaczenia zamieszczone na tej stronie są dla mnie sposobem przekazania osobie nie mówiącej w języku oryginału piękna istniejących utworów. Jest to wybór eklektyczny, a kryteria wyboru subiektywne – są to teksty które lubię. Większość przekładów jest mojego autorstwa ale cytuję też tutaj parę tłumaczeń Alhelí Málaga, Isabel Sabogal i innych autorów znalezionych w sieci. Zapraszam do czytania.

Gałczyński, Konstanty Ildefons „Pieśń o żołnierzach z Westerplatte”

20 września, 2009 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Canto sobre los soldados de Westerplatte Konstanty Ildefons Gałczyński Cuando se cumplieron los dias y toco morir en el verano, directo al cielo de a

Read more

Iłłakowiczówna, Kazimiera „Sam na sam”

22 sierpnia, 2009 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Kazimiera Iłłakowiczówna A solas Abrázame y ama… Estamos solos, solos… …El vendaval recorre los cabellos, el vendaval agita las ventanas… Tengo las manos frías, acudo

Read more

Poświatowska, Halina * * *(Kiedy umrę kochanie…)

21 kwietnia, 2009 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Halina Poświatowska * * * cuando muera cariño cuando me separe del sol y sea un objeto alargado más bien triste acaso me darás cobijo

Read more

Gałczyński, Konstanty Ildefons „List jeńca”

19 kwietnia, 2009 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Konstanty Ildefons Gałczyński La carta de un prisionero Cariño, cariño mio buenas noches ya tienes sueño – y veo tu sueño en la pared y

Read more

Poświatowska, Halina * * *(Bądź przy mnie blisko…)

19 kwietnia, 2009 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Halina Poświatowska * * * Quédate cerca de mi porque sólo entonces no tengo frío el espacio es gélido cuando pienso en su extensión y

Read more

Kofta, Jonasz „Samba przed rozstaniem”

14 marca, 2009 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Kofta Jonasz Una samba de despedida No, no puedes marcharte ahora Me estás quitando lo último del agua El calor del desierto me quema Ese

Read more

Baczyński, Krzysztof Kamil „Wina”

28 lutego, 2009 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

La Culpa  San Jorge galopa por el sendero rojo Entre los árboles, cual planas mariposas verdes, sobre un corcel que se eleva y tras ellos,

Read more

Szymborska, Wisława „Kot w pustym mieszkaniu”

10 grudnia, 2008 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

Wisława Szymborska Un gato en un piso vacío   Morir, eso no se le hace a un gato. Porque qué puede hacer un gato en

Read more

Poświatowska, Halina ***(Odkąd cię poznałam…)

4 grudnia, 2008 Lucía Málaga-Sabogal Na hiszpański, Przekłady

***(Desde que te conocí…) Halina Poświatowska Desde que te conocí, llevo en el bolsillo un pintalabios, es algo estúpido llevar un pintalabios en el bolsillo,

Read more

Stronicowanie wpisów

«Previous Posts 1 … 3 4 5 6 7 Next Posts»
WordPress Theme: Gridbox by ThemeZee.
Show Buttons
Hide Buttons