{"id":48,"date":"2014-12-30T17:24:00","date_gmt":"2014-12-30T17:24:00","guid":{"rendered":"http:\/\/lamalaga.com\/espa\/salvatore-el-nombre-de-la-rosa\/"},"modified":"2017-01-19T23:37:03","modified_gmt":"2017-01-19T23:37:03","slug":"salvatore-el-nombre-de-la-rosa","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/salvatore-el-nombre-de-la-rosa\/","title":{"rendered":"Salvatore (El nombre de la Rosa)"},"content":{"rendered":"<p>El personaje de Salvatore de <i>El nombre de la Rosa<\/i> siempre me pareci\u00f3 interesante, y de alguna manera creo que las personas biling\u00fces o multiling\u00fces nos podemos identificar hasta cierto punto con ese estado de fragmentaci\u00f3n.<br \/>\nA continuaci\u00f3n un fragmento del texto que refleja la singularidad del personaje y su relaci\u00f3n con el habla.<\/p>\n<div style=\"clear: both;text-align: center\"><\/div>\n<div style=\"clear: both;text-align: center\"><a style=\"clear: right;float: right;margin-bottom: 1em;margin-left: 1em\" href=\"https:\/\/40.media.tumblr.com\/1cdf81e13d52dd9beebd911d155898b2\/tumblr_ms0xgoOPpS1roh5tdo1_1280.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/40.media.tumblr.com\/1cdf81e13d52dd9beebd911d155898b2\/tumblr_ms0xgoOPpS1roh5tdo1_1280.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"213\" border=\"0\" \/><\/a><\/div>\n<p><i>\u00ab- Penitenciagite! Vide cuando draco venturus est a rodegarla el alma tuya! La mortz est super nos!\u00a0 Ruega que vinga lo papa santo a liberar nos a malo de tutte las peccata! Ah, ah, vos pladse ista nigromancia de Domini Nostri Iesu Christi! Et mesmo jois m&#8217;es dols y placer m&#8217;es dolors&#8230; Cave il diablo! Semper m&#8217;aguaita en alg\u00fan canto para adentarme las tobillas. Pero Salvatore non est insipiens! Bonum monasterium, et qui si magna et si ruega dominum nostum. Et il resto valet un figo secco. Et amen. No?<\/i><br \/>\n<i>En el curso de mi narraci\u00f3n tendr\u00e9 que referirme, y mucho, a esta criatura, y transcribir sus palabras. Confieso la gran dificultad que encuentro para hacerlo, porque ni puedo explicar ahora ni fui capaz de comprender entonces el tipo de lengua que utilizaba. No era lat\u00edn, lengua que empleaban para comunicarse los hombres cultos de la abad\u00eda, pero tampoco era la lengua vulgar de aquellas tierras, ni ninguna otra que jam\u00e1s escucharan mis o\u00eddos. El fragmento anterior, donde recojo (tal como las recuerdo) las primeras palabras que le o\u00ed decir, dan, creo, una p\u00e1lida idea de su modo de hablar. Cuando m\u00e1s tarde me enter\u00e9 de su azarosa vida y de los diferentes sitios en que hab\u00eda vivido, sin echar ra\u00edces en ninguno, comprend\u00ed que Salvatore hablaba todas las lenguas, y ninguna. O sea que se hab\u00eda inventado una lengua propia utilizando jirones de las lenguas con las que hab\u00eda estado en contacto&#8230; Y en cierta ocasi\u00f3n pens\u00e9 que la suya no era la lengua ad\u00e1mica que hab\u00eda hablado la humanidad feliz, unida por una sola lengua, desde los or\u00edgenes del mundo hasta la Torre de Babel, ni tampoco la lengua bab\u00e9lica del primer d\u00eda, cuando acababa de producirse la funesta divisi\u00f3n, sino precisamente la lengua de la confusi\u00f3n primitiva. Por lo dem\u00e1s, tampoco puedo decir que el habla de Salvatore fuese una lengua, porque toda lengua humana tiene reglas y cada t\u00e9rmino significa ad placitum una cosa, seg\u00fan una ley que no var\u00eda, porque el hombre no puede llamar al perro una vez perro y otra gato, ni pronunciar sonidos a los que el acuerdo de las gentes no haya atribuido un sentido definido, como suceder\u00eda si alguien pronunciase la palabra Kblitiriz. Sin embargo, bien que mal, tanto yo como los otros comprend\u00edamos lo que Salvatore quer\u00eda decir. Signo de que no hablaba una lengua sino todas, y ninguna correctamente, escogiendo las palabras unas veces aqu\u00ed y otras all\u00ed. Advert\u00ed tambi\u00e9n, despu\u00e9s, que pod\u00eda nombrar una. cosa a veces en lat\u00edn y a veces en provenzal, y comprend\u00ed que no inventaba sus oraciones sino que utilizaba los disiecta membra de otras oraciones que alg\u00fan d\u00eda hab\u00eda o\u00eddo, seg\u00fan las situaciones y las cosas que quer\u00eda expresar, como si s\u00f3lo pudiese hablar de determinada comida vali\u00e9ndose de las palabras que hab\u00edan usado las personas con las que hab\u00eda comido eso, o expresar su alegr\u00eda s\u00f3lo con frases que hab\u00eda escuchado decir a personas alegres, estando \u00e9l mismo en un momento de alegr\u00eda. Era como si su habla correspondiese a su cara, compuesta con fragmentos de caras ajenas, o ciertos relicarios muy preciosos que observ\u00e9 en algunos sitios (si licet magnis componere parva, o las cosas diab\u00f3licas con las divinas), fabricados con los restos de otros objetos sagrados. Cuando lo vi por vez primera, Salvatore no me pareci\u00f3 diferente, tanto por su rostro como por su modo de hablar, de los seres mestizos, llenos de pelos y u\u00f1as, que acababa de contemplar en la portada. M\u00e1s tarde comprend\u00ed que el hombre no carec\u00eda quiz\u00e1\u00a0 de buen coraz\u00f3n ni de ingenio. Y m\u00e1s tarde aun&#8230;\u00bb<\/i><br \/>\n(El nombre de la rosa, Umberto Eco)<\/p>\n<div class=\"rpbt_shortcode\">\n<h3>Art\u00edculos Relacionados<\/h3>\n<ul>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t<li>\n\t\t\t\t<a href=\"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/leon-zamora-sen-aymara-rozdzial-ii-sueno-aymara-capitulo-ii\/\">Leon Zamora \u00abSen Aymara\u00bb Rozdzia\u0142 II &#8211; \u00abSue\u00f1o Aymara\u00bb Cap\u00edtulo II<\/a>\n\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t<li>\n\t\t\t\t<a href=\"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/leon-zamora-sen-aymara-rozdzial-i-sueno-aymara-capitulo-i\/\">Leon Zamora \u00abSen Aymara\u00bb Rozdzia\u0142 I &#8211; \u00abSue\u00f1o Aymara\u00bb Cap\u00edtulo I<\/a>\n\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t<li>\n\t\t\t\t<a href=\"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/leyendo-a-herbert-y-sus-ensayos-sobre-grecia\/\">Leyendo a Herbert y sus ensayos sobre Grecia<\/a>\n\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t<li>\n\t\t\t\t<a href=\"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/leon-zamora-sueno-aymara-fragmento-capitulos-1-y-2\/\">Le\u00f3n Zamora \u00abSue\u00f1o Aymara\u00bb &#8211; fragmento: Cap\u00edtulos 1 y 2<\/a>\n\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t<li>\n\t\t\t\t<a href=\"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/traduccion-de-la-vida-del-cardenal-duka-en-la-epoca-del-comunismo\/\">Traducci\u00f3n de \u201cLa vida del cardenal Duka en la \u00e9poca del comunismo\u201d<\/a>\n\t\t\t<\/li>\n\t\t\t<\/ul>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":690,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[55],"tags":[85,105,106,129],"class_list":["post-48","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traducciones","tag-fragmento","tag-multilinguismo","tag-novela","tag-umberto-eco"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/48","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=48"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/48\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1272,"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/48\/revisions\/1272"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/media\/690"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=48"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=48"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/lamalaga.com\/esp\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=48"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}